.

"POIS AS MAIORES DESCOBERTAS FORAM FEITAS POR QUEM ESTAVA SIMPLESMENTE FUÇANDO ..." - LUCAS STEFANO DA COSTA AMORIM - AUTOR DO BLOG " PODE FUÇAR ..." Sinta-se a vontade para comentar , opinar , esculhambar , ou recomendar este blog. Caso você queira comentar , porém não deseja se identificar , basta ir em "Comentários," e ao selecionar uma opção de perfis selecionar a opção "Anônimo" . Não o repreenderei por isso. Afinal, todos temos liberdade de expressar nossas opiniões como quisermos. Comentar não engorda. As pessoas sim ficam gordas ( não encare isso como uma apologia a anorexia , é apenas um trechinho de humor . )

segunda-feira, 6 de junho de 2011

Videoclipe Oficial da música Iridescent ( Linkin Park )

Por Lucas , Bragança ( Pará )


Oi gente . Desculpa por minhas postagens um tanto quanto relapsas aqui no blog. Mas eu estou vivendo um verdadeiro corre-corre em minha escola para poder estudar para o ENEM ( o qual eu ainda não me inscrevi ) , e então quase não tem me sobrado tempo aqui no blog, além é claro de eu estar dedicando 4 horas diárias a minha flauta doce ( É viciei nela... ). Mas vamos ao assunto principal do post . Na sexta feira passada ( dia 03 de Junho ) o Linkin Park lançou o seu mais recente videoclipe . Ele é da música Iridescent" , 12ª faixa do polêmico álbum " A Thousand Suns" , e que será a música tema do terceiro filme da saga "Tranformers" entitulado "Dark of the Moon"  . Desde o lançamento , o videoclipe tem dividido os fãs do Linkin Park, além de ter garfado quase 1 milhão e 600 mil visitas em apenas  3 dias ( um recorde desde o videoclipe "New Divide " , que alcançou 500 mil visitas em um dia  . Para saber o por que de tanta polêmica e sucesso , veja o videoclipe abaixo , além dos outros dois videoclipes também produzidos para a promoção dos filmes da saga  "Transformers"









A FONTE DOS VÍDEOS APARECEM QUANDO SE CLICAM NOS TÍTTULOS DOS MESMOS QUE SE AUTO-SUBLINHAM QUANDO SE PASSA O CURSOR DO MOUSE POR CIMA


VEJA A TRADUÇÃO DA MÚSICA :
http://letras.terra.com.br/linkin-park/1743235/traducao.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário